नमः वज्रयोगिन्यै॥
Salutations to the Vajrayoginī!
Mounting at the hip, Yogini, come to my embrace,
Closing the day at the lotus and thunder’s union!
O Yogini! I cannot stand a moment’s separation,
Longing to kiss you, to taste that honeyed lotus!
O maddened Yogini, yielding to no embrace:
From my navel, go sprint away to my heart!
Taking away my breath, locking down my chest,
O break asunder the sun and moon’s bridges!
Guṇḍarī says—”In fragrant union, I am victorious:
The man has in the woman made his place forever!”
— Mahāsiddha Guṇḍarīpāda, c. 8–10th c. CE, eastern India
(Caveat: See this note for this kind of poetic translation.)